All languages are the language of business

At Go Global, we drive your global content strategies by adding the power of translation and localization to your entire value chain.

Maximize your global content strategy

Grow your business with customized language solutions, developed by specialists.

Translation and interpretation

We have translators and interpreters in all languages, and we offer specialized services with agile project management that ensures speed and quality.

Localization strategies

Our consultative approach allows us to transform languages into strategic assets, with results throughout the entire value chain.

Multimedia localization

We combine the effectiveness of localization with the dynamics and impact of video to create attractive and personalized contents.

Your business on a global scale with the strategic power of languages

The future of companies is global and digital, and the future is now. The technological transformation challenges companies with an ever increasing opening for economic and social opportunities. Operating at an international level requires developing global flexibility without overlooking sensitivity toward local cultures. More than ever, the key is to incorporate languages as a strategic asset in business plans.

At Go Global we understand the complexity of taking your business to a global scale. Large companies have been trusting us for more than a decade to translate and localize their content in all languages because we have the team, the knowledge, the processes, and the resources to provide quick tailored responses in increasingly diverse fields.

Go Global. Language solutions for better business.

Leading businesses throughout the world trust us

ICBC (Industrial and Commercial Bank of China Limited) es la compañía bancaria multinacional más grande de China y el banco más grande del mundo por activos totales.

Les brindamos servicios de traducción del español al inglés para sus soluciones corporativas de banca en línea. A medida que completamos las traducciones de los diferentes módulos, realizamos pruebas lingüísticas del producto en su contexto de uso para garantizar la calidad de nuestro trabajo.

Desde 2015 colaboramos con INVAP y ya llevamos traducidas 2.500.000 palabras en francés, inglés y español para distintos proyectos vinculados a la energía nuclear.

Nuestra experiencia internacional en gestión de proyectos permitió a INVAP mejorar sus procesos y gestión de terminología técnica, y optimizar el agregado de valor por parte de sus recursos internos a las traducciones.

La aplicación de tecnología en traducción hizo posible además maximizar la consistencia y coherencia en estilo y terminología, y la flexibilidad del equipo acompañó la evolución de los proyectos dando respuesta a escala a la gran demanda.

Asistimos al gigante de la industria del entretenimiento desde 2017, realizando subtitulados al inglés, español y portugués de películas, series y programas de TV. Algunos de los trabajos realizados por GoGlobal: CSI Miami y CSI New York, Robot Chicken 4, Broken Horses, Impractical Jokers, The Carbonaro Effect, Your Pretty Face is Going to Hell, Hack My Life, Check it Out! With Steve Brule, Loiter Squad, Leatherface: the Texas Chainsaw Massacre III, Black Sea, Jack and Jill, Hollywood One on One, Double Take y El Comandante.

Desde hace varios años, traducimos contenido técnico para Mahindra Comviva, compañía líder en soluciones móviles con clientes en más de 90 países. Además de brindarles servicios de traducción en español, inglés y portugués brasileño, creamos una memoria de traducción exclusiva, lo que, con el correr de los años, ha significado un ahorro de miles de dólares y tiempo para el cliente, al beneficiarse con nuestros descuentos por contenido repetido y reconocimiento de texto ya traducido en forma previa.

Desde 2015, colaboramos con los departamentos de Marketing y Comunicaciones de la compañía farmacéutica AstraZeneca Argentina. Traducimos materiales de comunicación y diseño, como presentaciones, folletería y empaques en gran variedad de formatos de archivo, incluidas las maquetaciones en programas de diseño (presentaciones en PowerPoint y proyectos en InDesign). También proveemos servicios de interpretación para sus eventos corporativos.

Parabita es una tienda online europea de ropa de mujer, que se ha convertido en un referente de la moda XL en España. Desde mediados de 2019, nos encarga mensualmente la redacción en español de descripciones de entre 100 y 200 productos para la web.

La demanda de creación de contenido multilingüe especializado y de alta rotación se beneficia con nuestro enfoque orientado a soluciones y respuesta inmediata. Los pedidos llegan semanalmente, por lo que es clave la agilidad en la recepción y lanzamiento de los proyectos, así como la disposición permanente de un equipo de redactores nativos exclusivos y familiarizados con el sector de la moda.

Desde el 2018 somos proveedores exclusivos de intérpretes para el Programa de Asistencia Médica Transcultural (PAMT) del Hospital Italiano, en los idiomas inglés, chino y coreano. El PAMT busca minimizar las diferencias de idiomas, hábitos y costumbres entre médicos y pacientes para mejorar la calidad de asistencia en poblaciones culturalmente diversas.

El éxito del programa radica en la novedosa incorporación de intérpretes para asistir en la consulta médica. Tras una exigente capacitación, los Intérpretes Profesionales en Salud (IPS) se convierten en verdaderos mediadores culturales, reforzando la inclusión de los pacientes extranjeros en el sistema.

La empresa especializada en soluciones para verificación comercial SheerID cuenta con un alcance de 200 países. Sus servicios son clave para el presente de las marcas que persiguen vínculos de calidad a través de experiencias personalizadas.

En Go Global los asistimos con un acompañamiento dinámico y a medida, y desde 2018 les brindamos servicios de localización para llevar sus negocios desde el inglés a más de 30 idiomas.

Options Counseling and Family Services brinda servicios de asistencia familiar en once condados del estado de Oregon, Estados Unidos. En 2019, nos convertimos en uno de sus proveedores de servicios de interpretación en persona a pedido para que los pacientes y clientes que hablan otros idiomas además del inglés puedan obtener los servicios que necesitan.

Consult Pharma es una empresa internacional de servicios editoriales especializada en el desarrollo de materiales científicos sobre temas de salud y medicina, dirigidos principalmente a médicos y especialistas.

En Go Global los acompañamos desde 2017 brindando servicios de traducción, revisión y edición de textos médicos altamente especializados. La capacitación y el expertise de nuestros profesionales y el mantenimiento de las memorias de traducción han sido clave para poder cumplir con la calidad, el gran volumen y los exigentes tiempos de respuesta.

Pampa Films es una compañía cinematográfica argentina que produce y coproduce largometrajes originales nacionales e internacionales para cine, TV y plataformas de streaming.

Desde principios de 2019 realizamos traducciones de películas desde y hacia varios idiomas, como italiano, español, francés, portugués e inglés. Nuestras traducciones se realizan desde el audio (versus el guion), mirando las películas para capturar y transmitir significados integrados y completos. Nuestra trabajo se destina a subtítulos, doblajes y filmaciones en otros idiomas.

Getviews Argentina es una empresa de servicios audiovisuales, con sede en cinco países de Latinoamérica. Durante 2018 y 2019 brindamos servicios de interpretación simultánea en conferencias para proyectos audiovisuales vinculados al sector del turismo, con un equipo dedicado de intérpretes de portugués. El cliente contaba con sus equipos multimedia para la transmisión de las conferencias por streaming, y desde Go Global aportamos los recursos lingüísticos para las interpretaciones.