Qué son y cómo funcionan las integraciones de CMS y memoQ

Cada día, se crean más de 250 000 sitios web. El contenido digital se multiplica y con él, las necesidades de publicar, traducir, actualizar y traducir de nuevo. Afortunadamente, la tecnología de gestión de proyectos de traducción ofrece múltiples integraciones con los sistemas de gestión de contenidos para hacer más fácil esta tarea.

Quizás te suene esta situación: estás rediseñando tu plataforma de e-commerce y la necesitas traducida a 9 idiomas para su relanzamiento simultáneo en 9 mercados. Luego de publicada, necesitarás actualizar los catálogos y las descripciones de productos semana a semana. ¿Misión imposible? No.

Ahora es posible integrar el proceso de creación de contenido en tu empresa y el proceso de traducción de contenido en un mismo entorno, de forma automática y con el mayor compromiso de calidad. Los softwares de gestión de la traducción (en inglés, Translation Management System o TMS), como memoQ, se integran a una gran variedad de gestores de contenido (en inglés, Content Management System o CMS) y lo hacen posible en proyectos de cualquier formato y volumen.

La tecnología que permite crear y actualizar contenido en múltiples idiomas

Cuando trabajamos con contenido multilingüe, conseguir un flujo de trabajo eficiente en múltiples idiomas puede suponer todo un desafío si no optamos por una solución integral.

Traducir y mantener actualizado el contenido de tu marca en varios idiomas supone contar con un equipo de traductores expertos en las lenguas de destino, que sean capaces de operar en tiempo récord y sin cometer errores. Una tarea compleja, sobre todo cuando trabajamos con grandes volúmenes de contenido. Si este es tu caso, necesitas automatizar el flujo del trabajo de traducción para ganar en eficiencia, hacer que este tipo de operaciones sean estables, no contengan fallos y ahorrar tiempo y costes.

En Go Global contamos con soluciones flexibles para la traducción y localización de contenidos, que se integran de manera flexible a la infraestructura tecnológica y los procesos de cada industria y equipo.

Qué beneficios tiene integrar tu sistema de gestión de contenidos (CMS) con un software de gestión de la traducción (TMS)

La respuesta corta es que vas a ahorrar tiempo y dinero a largo plazo y vas a conseguir aumentar la calidad y la eficiencia de tu proceso de producción y traducción de contenido. Y te explicamos por qué.

Si ya empleas un sistema CMS en tu empresa, ya conoces la ventaja de reunir todo el contenido en un solo lugar. Estás solo a un paso de llegar al siguiente nivel: emplear un conector de traducción integrado en tu sistema CMS para obtener de manera mucho más eficaz, en tu plataforma, todo el contenido traducido a los idiomas que necesites. .

Los conectores que integran CMS y TMS son aplicaciones que hacen posible el intercambio de datos entre el sistema de gestión de contenidos multilingües y las herramientas utilizadas para la traducción. Es decir: es un software que permite el intercambio de contenidos en tiempo real entre dos sistemas, sin que sea necesaria la mediación de un equipo humano.

CMS con TMS integrado: el equipo perfecto

La gran ventaja de esta tecnología de conectividad es que sustituye un gran número de tareas manuales que ralentizan el proceso y lo vuelven ineficaz. En la fase de preparación del proyecto, los conectores de traducción consiguen tener, en tiempo récord, el contenido listo para ser localizado y traducido.

Como es de esperar, esto supone una auténtica revolución para las empresas. La integración de CMS con TMS es el tándem perfecto, por varios motivos:

  • Acelera el proceso de localización del contenido, de otro modo disperso.
  • Elimina el trabajo repetitivo y mecánico para los redactores y los traductores, que pueden centrarse exclusivamente en las tareas creativas de creación de contenido y traducción.
  • Impide la pérdida de datos que se extravían en procesos de recopilación caóticos, con archivos gestionados manualmente.
  • Protege los datos y reduce el riesgo de filtraciones de información sensible, al no tener que enviar el contenido manualmente.
  • Aumenta la productividad, facilitando flujos de trabajo cada vez más eficaces
  • Reduce el número de errores humanos, habituales en los procesos manuales.

Los conectores de traducción son, por todos estos motivos, la clave para volver automático y global un proceso como la organización eficaz de los contenidos de nuestra marca para una traducción de calidad.

memoQ: un tipo de integración adaptada a cada necesidad

Ahora que ya conoces las ventajas de los conectores de traducción, te presentamos una de nuestras alternativas preferidas en Go Global por su flexibilidad para adaptarse al tipo de contenido que necesitas traducir: memoQ, disponible para la integración inmediata en las principales herramientas de tu empresa.

memoQ y WPML en WordPress

Una forma sencilla de gestionar contenido web multilingüe y proyectos de traducción en un mismo lugar con un plugin seguro y fácil de implementar.

memoQ y Gridly

La integración ideal para gestionar contenido multilingüe para juegos y productos digitales. Dentro de una interfaz de usuario, Integrated with memoQ, it is able to get content changes and available updates much more quickly.

memoQ y AEM

Desde tu interfaz de Adobe Experience Manager podrás gestionar directamente todas las traducciones de activos digitales.

memoQ y iLangl

Perfecto para conectar los sistemas de gestión de la traducción con los sistemas de gestión de contenidos web.

memoQ e Easyling

Integrando nuestro software con esta solución de traducción de sitios web basada en proxy, podrás rastrear tu sitio web, encontrar todas las páginas y textos que necesitas y analizar individualmente los costes de traducción.

memoQ y FirstSpirit

Reúne todas las ventajas de la gestión automática de la traducción.

memoQ y Git

memoQ 9.2 hace posible una integración con Git y repositorios de fuentes basados en Git, como GitHub, GitLab y BitBucket.

memoQ y conectores de contenido

La solución ideal cuando necesitas traducciones actualizadas y de calidad de forma inmediata y en varios idiomas para tu empresa.

Reflexiones finales

En la era de los desafíos globales para las empresas, las barreras idiomáticas no tienen por qué suponer un problema si apostamos por una solución de traducción y localización con flujos de trabajo automatizados como la que te ofrecemos en Go Global.

Además de disponer de contenido actualizado en una misma plataforma y traducido al idioma que necesitas, integrar tu sistema de gestión de contenidos habitual CMS con un software para la gestión de la traducción TMS es la solución perfecta para tu empresa por varios motivos, tales como los siguientes:

  • Agiliza la localización del contenido.
  • Libera al equipo humano de tareas repetitivas.
  • Permite que los redactores y traductores se centren solo en el trabajo creativo.
  • Impide el extravío de datos habitual en procesos manuales de gran volumen..
  • Reduce el riesgo de filtraciones.
  • Aumenta la productividad de tu empresa, al facilitar un flujo de trabajo cada vez más eficiente.

More from our blog

Is this page helpful?

5/5