negociar con éxito en brasil

10 Key points for successful negotiations in Brazil

by Sonia Mella

Doing business with Brazil is, without a doubt, the goal of many businessmen and corporations around the world. Therefore, it is good that you become familiar with some of the features which are part of the Brazilian cultural business behavior.

Here are ten things you should consider if you are planning on engaging in business with the South American giant.

(1) PERSONAL RELATIONS

For Brazilians, it is important to get to know the person with whom they are going to be negotiating. They do not go straight to the heart of the commercial issue in question. Therefore, they have great appreciation for personal relationships and, in general, they do not enter into agreements until they have met the person involved in the negotiation process.

(2) STEREOTYPES

During conversation, you must make sure your partners understand that you don’t consider the essence of Brazil to be the typical stereotypes, such as football, exotic beaches and beautiful women. Showing appreciation and interest in other values, such as music, literature, or culture is very good. Remember this. It will be very welcomed by the locals.

(3) GENERATE AND BUILD TRUST

To achieve a sound business relationship, you need to remember that, first of all, you are taking part in a human relationship. Bonding and building trust are essential elements to achieve the intended agreements, as these will contribute to transparency, a precious value at the time of doing business.

(4) LANGUAGE

Do not rely on “Portuñol”. Although it is likely that you will make yourself understood using English, and even Spanish, speaking Portuguese goes a long way, and it will be very much appreciated by the Brazilian businessman. On the other hand, it will allow you to understand Brazilian culture, and to relate with individuals from a different perspective. Remember that language will be one of the pillars upon which you will develop trust and long-term relationships. Submitting any written information accompanied by a matching translation into Portuguese is equally important.

(5) GREETINGS AND BODY LANGUAGE

Brazilians have a very warm manner of communication, and they make extensive use of body language. It is common to shake hands for a longer period of time, maintaining eye contact. Show that you feel comfortable with their behavior, and don’t act in a reticent manner. Displaying emotions during communication must be seen as a sign of enthusiasm and emphasis, never as losing control.

(6) COMMUNICATION

Do not limit yourself to the use of e-mails. It is convenient that you follow up on conversations through phone calls or videoconferences. Brazilians are not very fond of the American style of communication, through the exchange of a large number of e-mails. In Brazil, emphasis is placed on oral communication, a format which is more valuable than the written format.

(7) ORGANIZATIONAL CHART OF BRAZILIAN COMPANIES

You should know that the hierarchical structure of Brazilian companies is organized vertically, through several chains of command. The person of highest importance in the company -or in the department with which you are negotiating- will be in charge of making the final decision.

(8) CONFIDENCE AND ASSURANCE

You are most likely one of those people who enjoy making presentations which include large amounts of data, charts, etc., but this will not be enough. It is essential that you show confidence and assurance. Sometimes, it may seem like something which is not relevant, but that is not the case. Data itself will not prove too useful if it is not accompanied by these two qualities.

(9) BUSINESS MEALS

After business meetings, it is likely that you will be invited to a lunch or dinner of traditional Brazilian food. Seize this moment! It is an excellent way to strengthen your relationship with your Brazilian partners. We advise you to keep conversation within the social scope. If you want to deal with any business matters, it is best to wait until coffee is served.

(10) CALENDAR

Although it might seem like a minor issue, you should carefully consider the dates when you are planning to go on your business trip to Brazil. Doing a business trip during the carnivals will be more complicated, not only to schedule your agenda, but also to book flights, hotels, etc. In general, it is useful to know any other holidays in Brazil, especially when you are expecting, or must make, any phone calls, or send any kind of report by e-mail.

Remember than in any project you are approaching, the important thing is to take solid steps, rather than quick ones. For years, Go Global’s team has been immersed in the Brazilian corporate culture, and its extensive expertise will help you implement all of your business stages more efficiently in Brazil. Would you like to know more about how we can help you? Please contact us here.

go global entre los mejores

Go Global Ranked Among Latin America’s Largest Language Services Providers

go global entre los mejoresIndependent market research firm, Common Sense Advisory, recognizes Go Global as a leader in $40.27 billion global industry

Buenos Aires, Argentina – Go Global announced today its official ranking as one of the largest language services providers (LSPs) in the translation and interpreting industry. Issued July 2016 by independent market research firm Common Sense Advisory (CSA Research), the report titled “The Language Services Market: 2016” ranked Go Global as a top-grossing language service provider in the US$40.27 billion global market for outsourced language services and technology. Go Global was named as the 6th largest Language Service Provider in all of Latin America.

CSA Research, which has published market size estimates and global rankings for the past 11 years, found that the demand for language services continues, and is growing at an annual rate of 5.52%. As part of the study, the firm surveyed language service providers to collect actual reported revenue for 2014, 2015, and expected revenue for 2016.

Go Global offers language and communication solutions to local and global companies. It combines technical expertise and linguistic competency to deliver technically challenging and culturally appropriate solutions. Its main services are translation, localization and testing, multimedia localization, subtitling, interpretation and language training.

Comments the Co-founder and Director of Client Solutions, Paula A. Ferrari, “Our vision to be a leading company in South America has become a reality. We are very happy and we will keep working hard to take Go Global to the next level maintaining our passion and values at heart.”

As organizations both large and small address more languages, the firm predicts that the language services industry will continue to grow and that the market will increase to US$45 billion by 2020.

“Demand continues because the market for outsourced language services and supporting technology is immensely important to the businesses, government agencies, non-profits, and individuals that produce or consume information,” adds Don DePalma, CSA Research’s founder and Chief Strategy Officer.

The full report, including all regional rankings, is available as part of the firm’s research membership.

About Go Global

Go Global, founded in 2008 and headquartered in Argentina, provides linguistic solutions to local and global companies.

Its in-house linguists and network of professionals translate in dozens of language combinations including major European and Asian languages.

Its main services are translation, localization and testing, multimedia localization, subtitling, interpretation and language training. www.goglobal-consulting.com / @goglobalsrl

About Common Sense Advisory

Common Sense Advisory is an independent market research company specializing in translation, localization, interpreting, globalization, and internationalization analysis and consulting. www.commonsenseadvisory.com / @CSA_Research

Go Global Media Contact: Macarena Escribano, macarena.escribano@www.goglobal-consulting.com

CSA Research Media Contact: Melissa Gillespie, Melissa@commonsenseadvisory.com

paula ferrari en el inversor

Interview with Paula Ferrari at “El Inversor” show

paula ferrari en el inversor

Paula Ferrari, Director of Client Solutions and Co-Founder of Go Global was interviewed at “El Inversor” (The Investor) show. In conversation with Santiago Bulat, they talked about the localization industry, the beginnings of Go Global, the founders’ professional background and the current business model.

Go Global adds value to its clients combining linguistic services with state-of-the-art translation technology to provide technically complex and culturally appropriate language solutions.

Link to the show: https://www.youtube.com/watch?v=_LOfMe2iR5I

Go Global en abrates 2016

Go Global was present at the VII Abrates Congress

Go Global en abrates 2016The Go Global team was at Rio de Janeiro, Brazil, to attend the VII ABRATES (Brazilian Association of Translators and Interpreters) International Congress.

We had a strong participation that allowed us to meet once again in person with part of our translation team in Brazil, to listen to them, share experiences, and plan for future cooperation. The talks proved to be very interesting. It’s worth mentioning that every sector of the industry was present: freelance translators, students, universities, multinational companies, local companies, and translation software providers.

Go Global en abrates 2016Gabriela Lucero, Project Manager, was present at the memoQ booth, offering tool demos for translators visiting the booth.

Daniela Spinoza, Operations Manager, attended the Congress sessions and shared a lot of information with the translators who were present.

paula ferrari en abrates 2016Paula Ferrari, Director of Client Solutions, delivered two presentations during Kilgray sessions. The first presentation was about memoQ server and the benefits of the cooperative work in this translation platform. She focused on four central concepts: process automation, quality monitoring, cooperative work, and information security.

Go Global en abrates 2016The second presentation was a memoQ introductory course for translators with an intermediate knowledge level of translation tools. On Sunday, she also gave a talk about how to implement client feedback on translation projects. The core ideas of the talk were communication between clients and the in-house team, and how a negative feedback can be a unique opportunity to impress clients and transform a negative situation into a positive one.

Though Brazil is going through a complicated time, many people from different parts of the country arrived to that wonderful city to attend the Congress.

Greetings to our Brazilian colleagues and friends! See you in 2017!

Go Global en abrates 2016

My participation at the VII Abrates Congress
By Daniela Spinoza, Operations Manager

It was a beautiful experience. Not only did we make new contacts, but we also shared experiences and knowledge with translators. I really like to be up to date on freelancers’ concerns and needs because, as a company, we can significantly contribute to get this industry working better every day. It was also a pleasure to meet again with translators from our team, people whom I had met last year at this Congress; it was wonderful to take a break from work and have dinner together. In my opinion, human contact is vital to keep and improve our work relations. Finally, I must say Rio was a good choice: praias and caipirinhas were the best!

My participation at the VII Abrates Congress
By Gabriela Lucero, Project Manager

My ABRATES experience was amazing! For me, it was the first time at a congress, first time in Rio, first time with Public Relations in the translation world. It was fantastic to see the movement and dynamic that actually exists around the image of the isolated translator working from home. Sharing experiences, meeting others, interacting, getting involved. Truth is I learned a lot and I had much fun as well. I remember that once a University teacher told us that to become translators, we have to be curious; and she was right. People approached us, asked us who we were, what we were doing there, what we were marketing, what our offers were, and they also gave us feedback. I am happy to have participated!

Go Global en abrates 2016

ALC 2016

ALC annual conference in San Diego, California

ALC 2016

by Daniela Marino, Partner of Client Solutions

Go Global has been attending the Association of Language Companies Annual conference for several years now and this year (2016) I was trusted as their Partner of Client Solutions to represent them, which was an honor.

The vibe overall was warm and friendly. Everyone attends with the goal of continuing to evolve their businesses and the profession/industry as a whole. Suddenly you look around and see that everyone is passionate about the art of communication and helping human beings connect, I got that fuzzy feeling in my chest many times.

The talks ranged from challenges we face and potential solutions, employee retention and growth, business cases from around the world to learn from, endangered languages and the importance of transferring knowledge through words, e-mail marketing and sales, and much more. Very enriching.

Also I felt I was representing my country, Argentina, even though I’m living in the US currently. The comments I heard from other companies about their excellent experience with Argentinian professionals made me feel very proud and I’m committed to keeping it this way.

I’ve also met some of the leaders in the industry who have been shaping our craft, and defining standards, and going to Washington DC to drive a change. I’m grateful to them for that.

Networking was a great exercise and while we all provide essentially the same service (cross-cultural communication), I was able to recognize some uniqueness in every team, which really highlighted Go Global’s strengths more when putting us in perspective.

On the first day, Camilo Muñoz asked us what we expected from the event, so I shared my personal thoughts: we are a global team of language professionals and this space serves as an opportunity to strengthen bonds and know that if there’s something my team doesn’t have, there’s another team that can deliver it so that we always have solutions for our clients.

I love what we do, I love our team, and ALC will be an experience that I’ll keep with me for years to come.

ALC 2016ALC 2016ALC 2016

women day

International Women’s Day

 

women day

by Paula Alicia Ferrari

International Working Women’s Day is also known as Women’s Day in a more frivolous and trivial context where it seems to be one more day for marketing campaigns of consumer products.
Among other relevant historic events, this day commemorates the Triangle Shirtwaist Factory Fire in 1911 where 146 persons died, most of them immigrant women who were working in extremely poor conditions. Though a lot has changed since then and since 1945 with the UN Charter- the first international agreement for gender equality- there is a long road ahead in all fields.
Every day women are killed by a man they rejected, could be a partner, a former partner or a total stranger. Two “backpackers” from Mendoza are killed in Ecuador, what were two girls alone doing out there? How would their parents allow that? These are strong opinions rooted in our global society.
Many persons tell me I am an “adventurer” because I travel alone around the world combining business and pleasure many times. I consider myself a free and independent woman. I shape my own destiny. But I still call myself “entrepreneur” whereas in the same position a man would probably call himself “businessman”. Sometimes we force our low profiles, as if being a founding partner of a growing company would be something bad to hide.
Facts are there: from most unregistered employment composed by women to global executives who have to be two times more prepared and brilliant than men that hold the same positions. MBA candidates in Argentina are composed by only 20 % of women (as IAE informs in the profile of their candidates). This also shows that companies invest less in women.
Same job for same salary is still far away in Europe. A UN report about gender equality from 2014 shows that the average gap among all countries is 16 %. For each euro earned by a man, a woman earns 0.84 euros. In Argentina the gap is larger as the job quality decreases. Among professionals it is around 20 % but it can reach 40 % among unqualified positions according to a report by Asociación Civil Observatorio Social.
I do not usually think about these issues since I consider myself as equal and capable as any person but sometimes reality hits hard. I did not know in person the manager of the bank we have been operating for 7 years. We always dealt with random executives. Only when we had a financial manager -a man- we got to talk to him and were offered lines of credit and benefits for employees. A small story that illustrates that many times we are not taken into account in the business world to the same extent men are.
Check out this website www.internationalwomensday.com to find reports and resources on this important day and the hashtag #PledgeForParity

Visita a la Universidad de Belgrano

Visit to the University of Belgrano

Visita a la Universidad de BelgranoThis past July our Vendor Manager, Daniela Spinoza, and CEO, Paula Alicia Ferrari, visited the University of Belgrano.
We were invited by Professor Alejandro Parini, Director of Studies for the Languages and Foreign Studies Department and Director of the Master’s in English Language program offered by the University of Belgrano.
There were approximately 60 students from the translation degree program in attendance.
We led a two-hour presentation comparing the various translation tools available on the market. We also suggested a number of different tutorials and free tools to the students so they could continue researching the topic on their own.
Often, the academic world can become disconnected from the realities of the job market.
On this occasion, we succeeded in connecting the academic world to the industry so that students might understand the options available to them through the translation industry as well as the challenges they should be prepared to face.
Special thanks to Professor Parini and the UB students for their warm welcome!

Visita a la Universidad de Belgrano

Jornada en Cordoba

Translation Seminar in Cordoba

Jornada en CordobaOn September 17, 2015, Go Global held a training seminar for translators at the Interplaza Hotel in the city of Cordoba.
Our Quality Manager, Agustina Aguirre, and CEO, Paula Alicia Ferrari, led the workshop.
The seminar entailed four hours of intensive training on computer-assisted translation and automated quality assurance tools.
Attendance at the seminar was outstanding and exceeded our expectations.
The translators demonstrated a lot of interest in the topics discussed and posed some interesting questions which allowed us to expand on certain areas.
We also covered the topic of entering the job market and the current challenges facing the translation industry in Argentina and the rest of the world.
Thank you so much, Cordoba! We hope to be back again soon!

Jornada en Cordoba Jornada en Cordoba Jornada en Cordoba

charla paula ferrari en san pablo

Presentation on CAT Tools in São Paulo

charla paula ferrari en san pablo

Director Paula A. Ferrari was selected to give a presentation at the 6th International Conference of Translation and Interpretation organized by ABRATES (Brazilian Association of Translators) and held in São Paulo on June 5 – 7.

Ferrari’s presentation was titled “CAT Tools: Tips for a Smart Choice,” and provided attendees with an impartial review of various translation tools based upon our daily experiences with different clients and projects.

Translators should choose to invest in solutions that support their work and the broad selection offered in the CAT tools market can be quite overwhelming.

Ferrari addressed the advantages and disadvantages of the various tools available and drew comparisons that might better enable translators to make an informed decision according to their real needs.

Ferrari also analyzed the price-quality ratio of the different CAT tools and highlighted their key similarities and differences.

The presentation drew a large crowd and closed with a number of interesting questions from those in attendance.

Unfortunately, we ran out of time before getting to every question!

There are lots of new ideas yet to be developed in the CAT tools market. The latest technologies demand ongoing training and open-mindedness on the part of translators as they adapt to the latest advancements.

Many thanks to all who attended!

charla paula ferrari en san pablo charla-paula-abrates-2 congreso-abrates-sanpablo

stand Go Global en san pablo

Go Global! Attends Translation Conference in São Paulo

stand Go Global en san pablo

This past June we packed our bags and attended the 6th International Conference on Translation and Interpretation organized by ABRATES (Brazilian Association of Translators) and held in São Paulo on June 5 – 7.

Over the last few years, the number of projects requiring translation into Brazilian Portuguese has increased rapidly, and our local team of translators in Argentina was simply not enough to meet this challenge. We are proud to say that in response to this demand, we have assembled a great team of translators and proofreaders spread across several Brazilian cities, including Rio de Janeiro, São Paulo, Salvador da Bahia, Porto Alegre, Florianópolis and Brasília, among others.

Even though Brazil is a neighboring country, working together can sometimes be challenging because of our cultural differences. Nevertheless, we’ve been able to transcend these challenges with a lot of hard work and we’ve succeeded in creating a team of Brazilian translators and proofreaders that we’re really proud of.

Nowadays, our freelance translators in Brazil work cooperatively with our Project Managers in Buenos Aires, so the geographic distance is no longer an issue.

Our primary goal for attending the Conference in São Paulo was to strengthen our relationships with Brazilian translators. Being able to personally meet those translators with whom we work remotely and on a daily basis was a fantastic experience. We had very interesting conversations and shared truly rewarding experiences.

Thanks to all of our Brazilian colleagues for the warm welcome and we hope to see you soon in either Argentina or Brazil.

Um grande abraço!

stand-goglobal-abrates-sanpablo-7 stand-goglobal-abrates-sanpablo-1 stand-goglobal-abrates-sanpablo-4 stand-goglobal-abrates-sanpablo-5 stand-goglobal-abrates-sanpablo-6 stand-goglobal-abrates-sanpablo-3 stand Go Global en San Pablo