d6-01
SERVIÇO VOLTADO PARA SOLUÇÕES
evolucion-constante3
CONSTANTE EVOLUÇÃO
Business people

TRADUTORES INHOUSE ESPECIALIZADOS

d7-01

GESTÃO DE PROJETOS DINÂMICA E PROATIVA

sentido-urgencia
SENSO DE URGÊNCIA
alianzas-estrategicas

ALIANÇAS ESTRATÉGICAS COM EMPRESAS DE TRADUÇÃO

SERVIÇOS

Translation Solutions

A nossa prioridade é garantir a máxima qualidade das traduções e superar as expectativas dos clientes …

Interpreting Solutions

O serviço de interpretação é um serviço de tradução oral prestado por intérpretes profissionais …

Training

A Go Global
conta com soluções de capacitação para empresas …

Language Consulting

Esse serviço de consultoria consiste na assessoria externa prestada pelos nossos profissionais de idiomas …

P

ara atingir 80% da população mundial online,

são necessários,

no mínimo,

12 idiomas

12 idiomas

12 idiomas

Origem: “ROI Lifts the Long Tail of Languages in 2012” (“El retorno de la inversión levanta la larga estela de los idiomas en 2012”), Common Sense Advisory, Inc.

P

ara atingir 90% das oportunidades de negócio online,

são necessários,

no mínimo,

13 idiomas

13 idiomas

13 idiomas

Origem: “ROI Lifts the Long Tail of Languages in 2012” (“El retorno de la inversión levanta la larga estela de los idiomas en 2012”), Common Sense Advisory, Inc.

Como é cada vez maior o número de pessoas que consomem informação

online no mundo, o valor da tradução continua crescendo.

Origem: “ROI Lifts the Long Tail of Languages in 2012” (“El retorno de la inversión levanta la larga estela de los idiomas en 2012”), Common Sense Advisory, Inc.

We meet your languages needs and you Go Global

NOVIDADES

Receba novidades da Go Global por e-mail.

NOSSOS CLIENTES

Perguntas frequentes

  • Qual é a diferença entre um tradutor e um intérprete?

    A diferença entre esses dois profissionais está no meio empregado para a comunicação. O tradutor é o profissional que trabalha … Leia mais

  • O que é uma tradução juramentada?

    A tradução juramentada é aquela exigida por todos os documentos escritos em língua estrangeira que precisem ser apresentados a … Leia mais

Depoimentos

O serviço de tradução deve ser rápido e cômodo para o cliente, pois esses trabalhos geralmente surgem em situações de urgência. Encontrei a solução na Go Global, bastando enviar um e-mail para obter serviços de tradução rápidos e personalizados que conseguem acelerar os prazos no escritório e evitar momentos de estresse completamente desnecessários.

Julieta Tricarico
Julieta TricaricoAssistente da Gerência Jurídica - Petrobras

O que mais valorizo nas aulas é a flexibilidade que temos, podemos ir ajustando as aulas e os assuntos conforme nossas necessidades. Por outro lado, aprendemos em um ritmo bom, de forma dinâmica e com atividades variadas.

Carolina Mesa
Carolina MesaAccenture

Gente muito profissional e dinâmica, e o mais importante: adequam-se aos prazos sempre apertados.

Marcelo Berti
Marcelo BertiTrademark & Patent Attorneys.

Um grupo de pessoas que oferece um serviço com muito compromisso e uma grande vocação de melhoria

Mario ImhoffINVAP

Muito profissionais, tanto no cumprimento de prazos, que em geral são ajustados, como na qualidade das traduções.

Natalia OleagaAstraZeneca

3. Trabalhamos em colaboração com a Go Global há vários anos e sempre estivemos completamente satisfeitos. Eles fazem um trabalho excelente, são sempre pontuais, atenciosos, formulam as perguntas adequadas e oferecem os melhores serviços. Contam com uma equipe de especialistas, são pontuais e sempre fornecem a maior qualidade. Confiamos à Go Global nossos clientes mais desafiadores e complexos, e nossa empresa está indo muito bem. Oferecemos um sincero agradecimento a toda a equipe da Go Global.

Levent AfsarTranslations.com

CASOS DE SUCESSO

Para adaptar-se e ter êxito no mercado global,

é fundamental escolher uma empresa de soluções de idiomas

que possa oferecer serviços de acordo com as necessidades

das empresas globais, proporcionando-lhes a qualidade,

eficiência e precisão exigidas por este contexto competitivo.

Em fevereiro de 2012, ganhamos a licitação para prestar serviços de tradução e interpretação para três empresas da indústria mineradora e ferroviária. O contrato foi firmado para mais de 140 milhões de palavras.
Traduzimos diariamente entre os idiomas português, espanhol e inglês uma grande variedade de documentos, como relatórios geológicos, documentos sobre meio ambiente, saúde e segurança do trabalho, contratos, procedimentos industriais, relatórios de engenharia, manuais de máquinas, material para capacitações de áreas como recursos humanos, SAP e segurança do trabalho, entre outros.
Os projetos são muitas vezes urgentes, e entregamos até 30.000 palavras traduzidas e revisadas em menos de 48 horas.

Vale
Valehttp://www.vale.com

Desde 2008, concluímos projetos de tradução e realizamos diversas interpretações para essa empresa do setor farmacêutico diariamente. Hoje em dia, os pedidos de tradução chegam não só da filial na Argentina, mas também de outros países da América Latina. Os documentos que traduzimos diariamente são Protocolos, Manuais do Pesquisador, Consentimentos Informados, Relatórios de segurança, Relatórios de eventos adversos, Relatórios e apresentações perante a ANMAT, Folhetos informativos para pacientes. Todos esses estão relacionados aos diversos estudos de pesquisa clínica realizados em hospitais e clínicas do nosso país e de outros países da América Latina.

inVentiv Health
inVentiv Health http://www.inventivhealthclinical.com

Desde 2007, concluímos diversos projetos de tradução para esse estudo jurídico com presença na Argentina, Uruguai, Brasil e Chile.
Os documentos solicitados com mais frequência são Contratos, Procurações, Petições, Registros de empresas, Estatutos, Certificados, entre outros.

CMS Bureau Francis Lefebvre
CMS Bureau Francis Lefebvrehttp://www.cms-bfl.com/Pages/default.aspx

ESTAMOS AQUI PARA AJUDÁ-LO