Novedades, encuentros y aprendizajes: lo que nos dejó el CLINT

Por: Gabriela Roselló, CEO

El pasado fin de semana asistimos con parte del equipo de Go Global al II Congreso Latinoamericano de la Industria de la Traducción. El intenso programa de dos días en Córdoba fue una excelente oportunidad de actualizarnos, intercambiar ideas y volver al quehacer diario con perspectivas renovadas.

La agenda de eventos como el CLINT es usualmente un disparador de otras tantas agendas: las que nos acercan a voces nuevas de nuestra industria, las que nos permiten reunirnos de forma más distendida con clientes, y las que nos reencuentran con antiguos colegas y colaboradores de todas partes del mundo.

Bruno Rotondo, Team Lead.

Al evento en el predio de la Universidad Siglo 21 me acompañaron Bruno Rotondo, Team Lead; Nicolás Franchini, HR Coordinator, y Daiana Pallavisini, Quality Coordinator. Una vez allí, y entre charlas y conferencias, nos hicimos un rato para conversar con representantes de empresas de Argentina, Brasil, Estados Unidos, España, Reino Unido y Suecia, con los que intercambiamos información y miradas sobre los principales desafíos y el futuro de la industria.

Bruno Rotondo participó del programa con una demostración de la herramienta memoQ, una exposición que disparó numerosas consultas de empresas y freelancers interesados en conocer más acerca de los beneficios que tiene para aportar la tecnología a los servicios de traducción.

A nuestro stand también se acercaron varios de los más de 200 colaboradores que Go Global tiene alrededor del mundo. Con algunos de ellos, además, el CLINT sirvió de excusa para vernos cara a cara por primera vez, luego de meses de trabajar juntos en proyectos a la distancia.

Entre los temas destacados del programa estuvo la localización multimedia, un área en la que como especialistas vemos crecer demanda en forma exponencial, impulsada por la presencia cada vez más preponderante del video en el tráfico digital y su atractivo inigualable a la hora de generar engagement.

Las exposiciones que se enfocaron en estos servicios, y los debates y reflexiones que traen vinculados, estuvieron a cargo de Fabián Chol (Introducción a la gestión de proyectos audiovisuales), Juan Baquero (Subtitulado de referencias culturales, normas y críticas. Sobre: Relatos Salvajes.) y María Belén Rosbier Gómez (El lenguaje inclusivo y la perspectiva de género en el subtitulado). Con ellos pudimos conocer más acerca de las tendencias y exigencias tanto técnicas como creativas de una herramienta que hoy es clave en cualquier estrategia que se proponga cautivar a las audiencias.

Tras dos días de agendas apretadas, el CLINT nos acercó nuevos puntos de vista y temas de debate y nos actualizó en los últimos avances tecnológicos, pero además fue una oportunidad inigualable para las empresas, tanto de la región como del resto del mundo, de reflexionar sobre los desafíos y los horizontes compartidos.

En la economía del conocimiento, la verdadera transformación viene de la mano del saber. Y en las organizaciones, ese saber se construye aprendiendo y enseñando, innovando y colaborando. Esa es la real importancia de los eventos como el CLINT: la de sumar voces, generar intercambios y llevarnos ideas que nos permitan seguir mejorando y sumando el valor de las soluciones lingüísticas en todas las estrategias de contenido global.